Cлова на букву "N"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 162).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
2NACELLE
4NADA
3NADINE
3NAIVE
28NAME
4NAMELY
17NAPLES
104NAPOLEON
6NARRATIVE
2NARROW
5NATAL
10NATALIE
17NATHALIE
71NATION
25NATIONAL
2NATIONALISM
7NATIONALIST
3NATIVE
12NATURAL
6NATURALLY
59NATURE
14NATURELLE
3NAVIGATION
13NEAR
4NEARER
14NEARLY
3NEAT
4NECESSARILY
29NECESSARY
4NECESSITY
18NEED
4NEEDED
2NEEDLESS
3NEEDY
5NEGLIGENCE
8NEITHER
6NERF
2NERON
2NET
5NEUTRAL
39NEVER
10NEVERTHELESS
186NEW
57NEWS
53NEWSPAPER
17NEWTON
20NEXT
5NICE
5NICHOLAS
271NICHT
3NICOL
691NICOLA
2NICOLAI
3NICOLE
10NIETZSCHE
8NIGHT
4NIL
7NOBEL
32NOBLE
20NOBLESSE
12NOCTURNE
6NOEL
25NOMBRE
3NOMINAL
197NON
10NONE
34NONO
5NONRESISTANCE
3NONSENSE
5NONVIOLENCE
3NONVIOLENT
16NOR
3NORFOLK
2NORMAL
2NORMAND
46NORTH
7NORTHERN
103NOS
45NOTE
22NOTHING
12NOTICE
12NOTION
201NOTRE
6NOTWITHSTANDING
2NOURISHMENT
527NOUS
66NOUVEAU
126NOUVELLE
29NOV
2NOVA
24NOVEL
4NOVELIST
13NOVEMBER
69NOW
3NOYES
5NUANCE
14NUMBER
12NUMERO
17NUN
3NUTRITION

Несколько случайно найденных страниц

по слову NEEDED

1. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: his convictions are very painful for a man who is sincere in his сhristian faith, and therefore the organization of communities seems to such a man the only means of delivering himself from these contradictions. But this is an illusion. Every community is a small island in the mist of an ocean of unchristian conditions of life, so that the christian relations exist only between members of the colony but outside that must remain unchristian, otherwise the colony would not exist for a moment. And therefore to live in community cannot save a christian from the contradiction between his conscience and his life. I do not mean to say that I do not approve of communities such as your commonwealth, or that I do not think them to be a good thing. On the contrary, I approve of them with all my heart and am very interested in your commonwealth and wish it the greatest success. I think that every man who can free himself from the conditions of wordly life without breaking the ties of love — love the main principle in the name of which he seeks new forms of life — I think such a man not only must, but naturally join people who have the same beliefs and who try to live up to them. If I were free I would immediately even at my age join such a colony. I only wished to say that the mere forming of communities is not a solution for the christian problem, but is only one of the means of its solution. The revolution that is going on for the attainment of the christian ideal is so enormous, our life is so different from what it ought to be, that for the perfect success of this revolution, for the concordance of conscience and life, is needed the work of all men — men living in communities as...
2. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: all that could be of use or give pleasure to men. So he arranged a hostelry with comfortable rooms, good stoves, fuel, lighting, store-rooms full of every kind of provisions, vegetables and all sorts of refreshment, also beds, every kind of clothes, underwear and boots in such quantities as to suffice for a great quantity of people. Having arranged all this the benefactor wrate very distingly a direction how to use his hostelry and all the thing that where gathered in it. This decretion the benefactor nailed on the entrance door so that every man should see it. In the direction it was writen that every man who entered the hostelry might stay in it as long as it was good for him and might eate and drink at his heart content and use all what was gathered in the inn clothes or boots or kind of provisions. The sole condition which was required from the travelers was that they schould take only what they needed presently and that they should help each other and leaving the hostelry made things tidy as before their arrival. Having arranged all this and written and hanged on the door this direction the benefactor himself retired. But it came to...
3. Толстой Л. Н. - Джорджу Генри (Henry George), 27 марта 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: this is not the whole of life, but that bit of it only, which is open to our understanding. I shall wait with great impatience for the appearance of your new book, which will contain the so much needed criticism of the orthodox political economy. 1 The reading of every one of your books makes clear to me things, which were not so before, and confirms me more and more in the truth on practicability of your system. Still more do I rejoice at the thought, that Imay possibly see you. 2 My summer I invariably spend in the country near Tula. With sincere affection I am truly your friend Leon Tolstoy. 8 April 1896. Dear Sir, Письмо ваше доставило мне большую радость, п[отому] ч[то] я давно знаю и люблю вас. Хотя мы и идем разными дорогами, не думаю, чтобы мы разно мыслили в самом основном. Мне очень радостно было видеть в вашем письме два раза упоминание о другой жизни. Ничто так не расширяет взгляда, не дает такой твердой точки опоры и такой ясной точки зрения, как сознание того, что эта жизнь, несмотря на то, что только в ней мы можем и обязаны проявить свою деятельность, есть все-таки не вся жизнь, а только тот кусок ее, кот[орый] открыт нашему взору. Очень рад известию о том, что вы пишете критику ортодоксальной политической экономии. 1 С нетерпением буду ждать ее. Чтение каждой вашей книги уясняет мне то, что прежде было не вполне ясно, и открывает новые горизонты. Еще больше радуюсь тому, что, может быть, увижусь с вами. 2 Это будет для меня большая радость. Лето я провожу безвыездно в деревне подле Тулы. С истинной любовью ваш друг Л. Т. Примечания Печатается: английский текст по листу 71 копировальной книги, русский по автографу. Дату надо считать в новом стиле, на основании почтового штемпеля: «Москва, 20 марта 1896» на конверте письма адресата. Генри Джордж (Henry George, 1839—1897) — американский ...

© 2000- NIV