Глава:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 |
СЛОВАРЬ ГОРСКИХ СЛОВ
В эпоху, к которой относятся события, описанные в «Хаджи-Мурате», многочисленные мелкие племена, населявшие Кавказ, не имели одного общего языка, а каждое племя говорило на своем собственном наречии. Всех наречий насчитывалось около шестидесяти. Но для сношения разных племен между собою существовал татарский язык в двух его разветвлениях: 1) на юго-восточном Кавказе — адирбеджанский, 2) на северо-восточном — кумыкский. Почти каждый горец имел кое-какие познания в межплеменном языке, как и в языках соседних племен.
слова ввиду близости горцев к Персии и Турции. Толстому хорошо была известна вся эта своеобразная смесь кавказской речи по его непосредственным наблюдениям в молодости, а также по позднейшему изучению печатных источников. Поэтому, начиная с первого наброска повести и кончая последней ее редакцией, Толстой вкладывал в уста Хаджи-Мурата, аварца родом, не только аварские слова, но и татарские (кумыкские), чеченские, арабские и др. Так же говорят в повести и остальные горцы. Большинство приведенных Толстым горских слов заимствовано им не из печатных источников, а сохранялось в его памяти со времени пребывания на Кавказе. Написание горских слов у Толстого не всегда одинаково, особенно разнообразно пишется мусульманское молитвословие: «Нет бога, кроме бога». В свою Записную книжку за сентябрь 1902 г. Толстой старательно вписал точное начертание этой фразы: «ляилаха илла ллах» явно для того, чтобы придерживаться этой транскрипции
Абрек (черкесск.) — беглый горец, разбойник.
Аварцы — самая многочисленная народность, населявшая средний Дагестан.
Адат (арабск.) — обычай, освященный давностью, обычное право кавказских горцев.
Айя (ногайск.) — да.
Аманат (арабск.) — заложник.
Ана (кумыкск.) — мать.
Ана сени алесин (правильнее: ана сини алейсин) (кумыкск.) — ругательство: да плачет его мать.
Анджимах (казикумыкск.) — праздник весны.
— лошадь.
Аул (турецк.) — селение.
Бабай (казикумыкск.) — мать.
Байрам — см. Курбан-Байрам.
Бар (кумыкск.) — есть.
— ребенок.
Бешмет (турецк.) — нижняя стеганая или суконная поддевка.
Бисмилля хиррах мани ррахил (арабск.) — во имя бога всемилостивейшего; молитвословие, стоящее в начале каждой главы корана.
Бу[о]лур (кумыкск.) — будет.
Буттай (казикумыкск.) — отец.
В— коллективные земледельческие работы.
Гирекма (кумыкск.) — можно ли.
Гу (арабск.) — о ты, который есть — молитвословие.
Гумбетовцы — жители селения Гумбет в Аварии.
Гурда (чеченск.) — «шашки и кинжалы, дороже всего ценимые на Кавказе, называются по мастеру Гурда» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 55).
Д— вечерние чтения корана в мечети, во время которых слушающие сидят вокруг фонаря.
Далай (аварск. и др.) — народный припев, исполняемый хором или соло.
Джаваат (арабск.) — совет старейших.
Джигит (кабардинск.) — искусный наездник.
Джины (арабск.) — добрые и злые духи.
З— десятая часть урожая, жертвуемая в мечеть и в пользу бедных.
Зикарло — множ. число от слова «зикр».
3икр[а] (арабск.) — молитвословие.
Иллах — см. Ляилаха илла ллах.
Ила хара (аварск.) — оборотись — выкрикивания при танцах.
— мусульманский владыка, соединяющий в своем лице высшую духовную и светскую власть.
Истихар-намаз (арабск.) — особая молитва, к которой Шамиль прибегал, когда сомневался; состояла в загадывании: если приснится что-либо белое или зеленое, дело можно начинать, если черное или красное, надо отложить дело.
Ичкериты — небольшая горская народность, ответвление чеченцев.
Иок (кумыкск.) — нет.
К— духовное лицо, исполняющее обязанности судьи.
Казикумухцы — см. Лаки.
Кайсубулинцы — жители общины Кайсубул в Аварии.
Карахцы — жители общины Карах в Аварии.
Качаг (кумыкск.) — то же, что абрек.
— смешанный с соломой и высушенный навоз, употребляемый для топлива.
Кистинцы — небольшая народность, ответвление черкесов, проживавшая в глубоком ущелье рек Арм-хи и Кистин.
Кошкильды — или хошгельди (кумыкск.) — «здравия желаем, мир вам (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 45).
Коран (арабск. — чтение) — священная книга мусульман.
Куди (кумыкск.) — резать.
— высокий медный кувшин с носиком и крышкою.
Кумыки — народность тюркского племени, проживавшая в Дагестане на берегу Каспийского моря.
Кунак (турецк.) — друг, товарищ.
Курбан-Байрам (арабск.) — главный мусульманский праздник, связанный с легендой о жертвоприношении библейского праотца Авраама.
Курпей (кумыкск.) — верх папахи.
Л— см. Ляилаха илла ллах.
Лаки (казикумухцы) — тюркское племя, обитавшее в среднем Дагестане.
Ламорой (чеченск.) — презрительное название жителей гор.
Ляилаха илла ллах (арабск.) — нет бога, кроме бога (одно из главных мусульманских молитвословий, часто повторяемых).
Мегирек (кумыкск.) — всё равно.
— мировое начало.
Минарет (арабск.) — башня при мечети.
Мичицкие — жители аулов, расположенных по берегам реки Мичик.
Морифат (арабск.) — высшая ступень духовного совершенства.
Мугаммадунрасуллах (арабск.) — Магомет есть посол божий (мусульманское молитвословие).
— неискренний, лицемерный мусульманин.
Муталим (арабск.) — воспитанник духовной школы.
Муэдзин (арабск.) — служитель мечети, выкрикивающий с высоты минарета призывы к молитве.
Мюрид (арабск.) — послушник, «искатель истины». «Слово мюрид имеет много значений, но в том смысле, в котором употреблено здесь, значит что-то среднее между адъютантом и телохранителем» (объяснение Толстого в «Набеге», т. 3, стр. 30).
Мюридизм — националистическое религиозное движение, наиболее реакционное проявление ислама, основанное на угнетении народных масс и поддерживавшееся в 1820—1850 гг. Турцией и Англией.
— руководитель мюрида.
Наиб (арабск.) — «наибами называют людей, которым вверена от Шамиля какая-нибудь часть управления» (объяснение Толстого в «Набеге», т. 30, стр. 30).
Намаз (персидск.) — повседневная молитва мусульман, совершаемая пять раз в сутки.
Hахабар (кумыкск.) — что нового.
Низам (арабск.) — порядок; также — регулярное войско.
— одни голенища, без головок.
Нукер (персидск.) — служитель, телохранитель.
Отур (кумыкск.) — садись.
Пешкеш (персидск.) — подарок.
Пильгиши (чеченск.) — пельмени или клецки с начинкой.
Р— 9-й месяц мусульманского года, месяц главного поста.
Саубул (кумыкск.) — «будь здоров» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 129).
Сакля (грузинск.) — хижина.
Сардарь (персидск.) — главнейший правитель, командующий войсками, у горцев — царский наместник Кавказа.
Селям-алейкум (арабск.) — привет тебе, здравствуй.
— привет тебе, здравствуй, благословляю тебя.
Сераль (персидск.) — дворец.
Сулук (кабардинск.) — род ковша из толстого сафьяна, хранившийся под седлом наездника.
Тавлинцы — общее название жителей северного горного Дагестана.
Тарикат (арабск.) — религиозное мусульманское учение о подвижнической жизни.
— пирушка с музыкой, песнями и плясками.
Тулумбасы (персидск.) — музыкальный ударный инструмент.
Уйде (кумыкск.) — «дома» (объяснение Толстого в «Казаках», т. 6, стр. 60).
Улан (кумыкск.) — мальчик.
Улан-якши (кумыкск.) — молодец, парень.
Ф— свершилось!
Хаджи (арабск.) — звание мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и Медину для поклонения священному камню и гробу Магомета.
Хаджи-Мурат (арабск.) — «Хаджи» — то же, что предшествующее слово, «мурат» — дорогой. У горцев были распространены двойные имена: Нурсул-ислам («нурсул» — сияние, «ислам» — религия), Курбан-али («курбан» — жертвующий, «али» — храбрейший) и др. Имена собственные, взятые из религиозной терминологии, теряли свое первоначальное значение, и если бы герой повести Толстого совершил паломничество в священные места, то именовался бы «Хаджи Хаджи-Мурат»; фамилий у горцев не было, некоторые роды имели общее название. Род Хаджи-Мурата назывался «Гаджии».
Хабар иок (кумыкск.) — нет ничего нового.
Xазават (арабск.) — т. наз. «священная» война против иноверцев, один из лозунгов воинствующего мусульманства.
— небольшая горская народность.
Xинкал (аварск.) — лепешка из пряного теста.
Xозыри (арабск. — готовые к стрельбе) — футлярчики для патронов по обеим сторонам груди.
Чайпильгиши — см. Пильгиши.
Чихирь (кумыкск.) — молодое вино.
— духовой музыкальный инструмент.
Шейх (арабск.) — духовный наставник.
Шариат (арабск.) — гражданское законодательство, основанное на коране и других священных мусульманских книгах.
Эмджек (кумыкск.) — молочный брат.
Ягу — см. Гу.
— о боже сущий!
Я каххар (арабск.) — о боже мститель!
Якши (кумыкск.) — хорошо.
Яхакк (арабск.) — о праведный боже!