УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН
В настоящий указатель введены имена личные и географические, названия исторических событий (войн, революций и т. п.), учреждений, издательств, заглавия книг, названия статей, журналов, газет, произведений слова, скульптуры, музыки, имена героев художественных произведений не Толстого и Толстого, когда они упоминаются не в тех произведениях, где они выведены, а также, когда они приведены в комментарии. Знак означает, что цыфры страниц, стоящие после него, указывают на страницы текста не Толстого.
Автомедон — в «Илиаде» Гомера имя возницы Ахилла; вошло в употребление для обозначения искусного возницы — II 155.
Адам — библейский «прародитель» — II 24.
— I 243, II 34, 35.
Александр II Николаевич (1818—1881) — I 69. 221, 222, 350, II 83, 254, 389.
Александра Невского орден — учрежден Екатериною I в 1725 г.
Америка — I 4.
Английский клуб в Петербурге — основан в начале 1770 года и являлся одним из фешенебельных русских клубов. С начала XIX столетия стал весьма популярным среди русской знати. Быть членом Английского клуба значило иметь светское положение — I 186.
— основан в 1770 году. При Павле I был закрыт и затем восстановлен при Александре I в 1802 г. Эпохой наибольшего процветания клуба были 1820—1850 гг., когда весь московский высший свет и крупное чиновничество почти поголовно состояли членами этого клуба. Славился своей кухней и карточной игрой — II 265, 271.
Англия — I 296, 346, 373, 539, II 193.
«Англия» — гостиница и ресторан в Москве — I 36.
Андрея Первозванного орден — высший орден царской России; учрежден Петром I в 1698 г. — II 94.
Арбат — улица в Москве (Арбатский дом) — II 19.
Арктур (Арктурус) — звезда желто-красного цвета, третья по яркости в северной части неба — I 173.
Арктурус. См. Арктур.
Баден — курорт в Нижней Австрии — I 239, II 308.
Балакирев Милий Алексеевич (1836—1910) — композитор («Король Лир») — II 261, 455.
— I25.
Бах Иоганн-Себастьян (1685—1750) — немецкий композитор — II 261.
Бейст гр. Фридрих-Фердинанд (1813—1886) — австрийский государственный деятель; противник Бисмарка в европейской политике — I 10.
Бентам Иеремия (1748—1832) — английский юрист и философ, основоположник доктрины утилитаризма — I 10.
Бетховен Людвиг (1770—1827) — немецкий композитор — I 119.
— II 275.
«Бог» — ода (1780—1784) Г. Р. Державина. См. Державин Г. Р.
Бологово. См. Бологое.
Бологое — узловая станция Николаевской и Московско-Виндаво-Рыбинской ж. д. — II 111.
Большая Медведица — созвездие северного полушария — I 173, 174.
— улица в Петербурге — I 140, II 86.
Буслаева грамматика — книга Ф. И. Буслаева «Учебник русской грамматики, сближенный с церковно-славянскою» (1869). См. Буслаев Ф. И.
Буслаев Федор Иванович (1818—1897) — филолог, академик («Учебник русской грамматики, сближенный с церковно-славянскою») — II 259, 497.
Буфф — увеселительное заведение и театр с легким репертуаром в Петербурге — I 144.
«Был король в Туле» — ария (баллада) Маргариты из оперы «Фауст» (1859), муз. Гуно на слова Гете. См. Гуно Ш. -Ф. и Гете И. -В.
— древний город в Месопотамии — I 54.
Вагнер Рихард (1813—1883) — немецкий композитор и дирижер, музыкальный писатель — II 262.
Вдовий дом в Москве — учреждение для призрения неимущих и престарелых вдов лиц, находившихся на государственной службе — I 236.
Венера — звезда, одна из больших планет — I 173.
Венеция — II 25.
— напряженная, глубокая страсть, связанная с трагической судьбой. Источником ее названия служит герой романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774).
Ветхий завет — первая часть Библии — II 95, 96, 97, 421.
Византия — II 29.
Висбаден — город в пруской провинции Гессен-Нассау; славится своими минеральными водами — I 10.
Владимира орден — учрежден Екатериной II в 1782 г.; имел четыре степени — II 94.
— улица в Москве — II 252.
Возничего созвездие — в северной части неба — I 423.
Волга — II 344.
«Воспоминание» (цит.) — стихотворение (1828) А. С. Пушкина. См. Пушкин А. С.
Газетный переулок в Москве — I 391, 424.
—1908) — французский драматург, романист и либреттист (совместно с Г. Мельяком) (либретто оперетты «Прекрасная Елена») — I 295, 348.
Гегель Георг-Вильгельм-Фридрих (1770—1831) — немецкий философ — II 368.
Гейне Генрих (1798—1856) — немецкий поэт (стихотворение «Himmlisch war’s wenn ich bezwang») — I 45.
Гельсингфорс — II 329.
Геркулес — греческий и римский мифический герой, отличавшийся необыкновенной физической силой — I 466.
— I 246, 395, II 488.
Герцеговина — область на Балканском полуострове — II 261.
Гете Иоганн-Вольфганг (1749—1838) — немецкий поэт — «Страдания молодого Вертера» — I 184. — «Фауст» — I 188 (цит.), Гретхен («Фауст») — II 164.
Глинка Михаил Иванович (1804—1857) — композитор — «Славься» («Жизнь за царя») — II 356.
Гоголевский жених. См. Подколесин.
—1852) — «Записки сумасшедшего» — I 420 (цит.), Подколесин («Женитьба») — II 10.
Государственный совет — в царской России высшее, вначале законосовещательное, а с 1905 г. законодательное учреждение — II 85, 86.
Гончаров Владимир Павлович — I IX.
Готье Владимир Иванович (1813—1887) — владелец старинного французского книжного магазина в Москве, основанного в 1799 году его отцом И. И. Готье- Дюфайэ — II 221.
Грабовского завод (конный) — в имении Можейково, Лидского уезда, Виленской губернии — I 205.
— героиня трагедии Гете «Фауст». См. Гете И. -В.
Гримм Яков (1785—1863) — немецкий филолог — 143.
Гуно Шарль-Франсуа (1818—1893) — французский композитор. — «Был король в Туле» («Фауст») — I 88.
Гурина ресторан — в Москве — I 22, 463.
Дармштадт — главный город герцогства Гессен — 14.
— французская виноторговая фирма в Москве — I 402.
Державин Гавриил Романович (1743—1816) — поэт — «Бог» (цит.) — I 176.
Диккенс Чарльз (1812—1870) — английский писатель-романист — «Давид Копперфильд» (мистер Микобер) — I 45.
Диккенсовский господин — очевидно, мистер Микобер, один из героев романа Ч. Диккенса «Давид Копперфильд», по своей беспечности и легкомыслию ближе всего напоминающий С. А. Облонского. См. Диккенс Ч.
Додэ Альфонс (Daudet) (1840—1897) — французский романист — II 275.
— гостиница и ресторан в Москве — I 62, 392, 393.
Ева — библейская «прародительница» — I 378.
Европа — I 240, 245, 261, 352. 353, 355, 356, 361, II 25, 53, 349.
Екатерина II (1729—1796) — I 350.
Елена. См. «Прекрасная Елена».
— I 447.
Енох — библейский патриарх — II 97.
Ефремовский уезд Тульской губернии — I 463.
Жуковский Василий Андреевич (1783—1852) — поэт — II 355.
Западный край — I 91, 481.
«Записки сумасшедшего»— повесть (1834) Н. В. Гоголя. См. Гоголь Н. В.
Знаменка — улица в Москве — II 336.
Золя Эмиль (Zola) (1840—1902) — французский романист — II 275.
Зоологический сад в Москве — I 24, 31.
Иванова картина — картина (1830—1857) А. А. Иванова «Явление Христа народу». См. Иванов А. А.
—1858) — художник, автор картины «Явление Христа народу», в реалистических тенденциях которой сказалось влияние концепции Штрауса («Ивановско-Штраусовско-Ренановское отношение к Христу») — II 34, 43.
«Ивановско-Штраусовско-Ренановское отношение к Христу». См. Иванов А. А., Штраус Д. Ф., Ренан Ж. Э.
«Из Анакреона» — стихотворение (1835) А. С. Пушкина. См. Пушкин А. С.
Иисус Христос — I 45, 236, 471; II 6, 8, 34, 40. 41, 43, 44, 82, 149, 314, 388, 391.
Индия — I 373.
— II 471.
Иоанн. См. Иоанн Богослов.
Иоанн Богослов — II 40, 44.
Иосиф — библейское имя, один из двенадцати сыновей Иакова — II 24.
Исаак — II 19, 24.
— I 373.
Италия — I 457, II 273.
Казанская губерния— I 94, 484.
Калужская деревня — I 54.
Кант Иммануил (1724—1804) — немецкий философ — II 368.
— звезда первой величины в созвездии Возничего — I 423.
Карлсбад — курорт в Чехии — I 226, 239, II 388.
Карр Жан-Альфонс (Karr Jean-Alphonse) (1808—1890) — французский писатель — II 391.
Каульбах Вильгельм (1805— 1874) — немецкий живописец — I 141.
Киев — I 93, 466.
— I 93.
Кисловка — улица в Москве — I 424.
Киссинген — курорт в Баварии — I 239.
Китай — I 213, II 482.
Клуб. См. Английский клуб в Москве.
— курс лекций Д. Тиндаля, вышедший (1863) под заглавием «Heat, a mode of motion» и в русском переводе (1869) под заглавием «Тепло, рассматриваемое как род движения». См. Тиндаль Д.
Корделия — персонаж из трагедии (1606) В. Шекспира «Король Лир». См. Шекспир В.
Кордэ Шарлотта (1768—1793) — фанатическая французская девушка, убившая революционера Марата; была гильотинирована — II 34.
«Король Лир в степи» — возможно, здесь имеется в виду музыкальная сюита (1860) М. А. Балакирева «Король Лир». См. Балакирев М. А.
Крылов Иван Андреевич (1768—1844) — писатель, баснописец — II 265.
— II 225.
Курск — II 358.
Курская железная дорога — II 352.
Лассалевское направление. См. Лассаль Ф.
Лассаль Фердинанд (1825—1864) — один из организаторов германского рабочего движения, оратор и публицист. Главное внимание обращал на завоевание всеобщего избирательного права. На этой почве вступил в связь с Бисмарком и фактически предал революционное рабочее движение — I 353.
— французская виноторговая фирма в Москве — I 402.
Летний сад — в Петербурге — II 93, 95, 421.
Летопись (предание о призвании варягов, цит.) — II 392.
Лукка Паулина (1841—1908) — итальянская певица (сопрано). Выступала на всех больших сценах Европы. Несколько раз пела в Петербурге. В 1887 г. покинула сцену II 264, 456.
Львов Алексей Федорович (1798—1870) — композитор — «Боже царя храни» — II 355.
— мифический герой, спартанский царь, супруг «прекраснейшей из женщин» Елены, которую у него похитил троянец Парис. После неоднократных походов и битв Менелаю удалось вернуть себе жену. Сюжет этой мифической легенды был использован Л. Галеви для либретто оперетты «Прекрасная Елена» в форме пародии на французское общество — I 295.
Ментона — французский город на Генуэзском заливе (близ Ниццы); зимняя климатическая станция для больных туберкулезом — I 230.
Милан I (1854—1901) в 1868—1881 гг. сербский князь, в 1882 г. провозгласивший себя королем.
Милль Джон Стюарт (1806—1873) — английский философ и экономист — I 10, 361.
Мильгаузенское устройство. См. Мюльгаузен.
— легендарный основоположник иудейской религии — II 24.
Москва — I 17, 20, 25, 26, 27, 30, 31, 40, 41, 54, 60, 61, 89, 97, 98, 102, 103, 113, 114, 117, 119, 121, 134, 135, 146, 147, 159, 160, 181, 182, 184, 204, 274, 283, 307, 321, 323, 337, 352, 360, 366, 374, 377, 384, 391, 392, 393, 397, 440, 453, 466, 476, 477, 487, 493, II 3, 21, 49, 51, 53, 56, 57, 58, 59, 71, 72, 99, 118, 123, 140, 141, 142, 144, 171, 172, 180, 182, 200, 222, 245, 246, 247, 248, 252, 253, 254, 257, 258, 265, 272, 281, 282, 297, 298, 302, 306, 307, 308, 318, 319, 322, 349, 351, 353, 358, 362, 367, 368, 382, 383, 440, 454, 496. I VII.
Московский университет (Старый университет) — II 257.
Мытищи — село близ Москвы, железнодорожная станция — II 336.
Мюлуз — французское название города Мюльгаузена. См. Мюль гаузен.
— город в Эльзасе, центр хлопчатобумажной промышленности. В 1853 г. фабрикантом Дольфусом в этом городе было построено более тысячи домов для рабочих. Как предполагалось, дома эти, путем ежемесячных взносов расселявшихся в них рабочих, постепенно должны были быть выкуплены ими. Это начинание, приковавшее внимание передового общества всех стран, оказалось однако впоследствии чисто коммерческим предприятием («Мильгаузенское устройство», Мюлуз) — I 353, 371.
Неаполь — I 56, II 25.
Невский проспект — в Петербурге — I 431.
Нижегородская железная дорога — II 335, 341, 344.
Никитская улица в Москве — II 253.
— шведская певица (драматическое сопрано); с 1868 г. пела в парижской Большой опере, с 1870 г. гастролировала во всех столицах Европы (была в Петербурге и в Москве) — I 137, 141, 551.
Ницца — курорт на юге Франции — I 56, 60, 180.
Ной — имя библейского патриарха — I 91.
Обираловка — станция Московско-Нижегородской ж. д. — II 344.
Оссиан — бард III века, сын легендарного кельтского героя Фингала. Ему приписывали авторство многих песен и поэм, явившихся отражением народной ирландской поэзии. Однако принадлежность их Оссиану оспаривается. Предполагается, что они были очень искусно подделаны издателем их Джемсом Макферсоном. Отличительные черты «оссиановской» поэзии: чувственность, элегический колорит, культ женщины, любовь к необычайному и чудесному.
Оффенбаховская кадриль. См. Оффенбах Ж.
Оффенбах Жак (1819—1880) — композитор, автор многих (102) оперетток — «Прекрасная Елена» — 295, 348, «Оффенбаховская кадриль» — 1325, 523.
Охотный ряд — улица в Москве — I 393.
Пажеский корпус — привилегированное военное учебное заведение в дореволюционной России, в Петербурге, для детей чинов первых трех классов — I 61, 185, II 26, 240.
— село и дачное место близ Петербурга — I 499, 500, 502, 503, 504.
Париж — I 225, 371, II 16, 114, 196, 308, 310, 311.
Патти Карлотта (1840—1889) — итальянская певица (колоратурное сопрано), в 1873 —1875 гг. приезжавшая в Россию на гастроли и с успехом выступавшая в Москве и Петербурге — II 114, 120, 121, 456.
Пензенское губернское правление — I 18.
Петербург — I 17, 49, 63, 69, 71, 89, 104, 110, 112, 116, 119, 123, 181, 194, 202, 211, 213, 215, 225, 231, 271, 273, 299, 300, 311, 317, 318, 324, 330, 335, 336, 372, 396, 397, 431, 448, 493, 545, II 32, 47, 77, 78, 79, 81, 83, 86, 89, 98, 100, 101, 102, 111, 112, 116, 194, 201, 206, 213, 225, 246, 254, 258, 297, 298, 306, 307, 308, 309, 317, 326, 336, 354, 359, 425, 462.
— уездный город Петербургской губернии, на берегу Финского залива; дачное место; летняя резиденция русских императоров — I 188, 189, 193, 204, 212, 217, 499, 500, 502, 503, 504.
Петр I (Великий) (1672—1725) — I 116, 350.
Пиксанов Николай Кириакович — I IX.
Пилат Понтий (или Понтийский) — шестой римский прокуратор в Иудее в 26 — 36 гг.
«Пир» — диалог (IV в. до н. э.) Платона на тему о природе любви. См. Платон.
—347 до н. э.) — греческий философ — II 368. — «Пир» — I 46.
Подколесин («Гоголевский жених») — персонаж из комедии (1842) Н. В. Гоголя «Женитьба». См. Гоголь Н. В.
Польша — I 354, 402, 404.
Послание к римлянам — одна из книг «Нового завета» — I 3 (цит.).
Послания апостольские — общее название двадцати одной книги Нового Завета, приписываемых различным апостолам.
«Прекрасная Елена» — («Елена») — оперетта Л. Галеви, положенная на музыку Ж. Оффенбахом. См. Галеви Л. и Оффенбах Ж
Пруссия — I 326, 395, II 391.
Публичная библиотека РСФСР им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде — I VII, II 470.
Пугачев Емельян Иванович (ок. 1744—1775) — глава крестьянского восстания в начале 1770-х гг. в Оренбургском крае. По ликвидации восстания взят в плен, привезен в Москву и казнен (четвертован) — II 389.
Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837) — «Из Анакреона» I 40, 63. «Воспоминание» — I 43.
— разумеется первый парижский литературный салон одной из образованнейших женщин своего времени, маркизы Екатерины Рамбулье (1588—1665), состоявший из писателей, государственных деятелей и светских людей — I 148.
Рафаэль (Рафаель) Санти (1483—1520) — итальянский художник — I 119, II 38, 40.
Ребека. См. Ревекка.
Ревекка (Ребека) — жена библейского патриарха Исаака — I 122, II 19, 24.
Рейн — река — I 407.
—1892) — французский философ и историк христианства, автор переведенной на многие языки книги «Жизнь Иисуса».
Рим — I 434, II 25, 100, 111, 112.
Ристич Иован (Ристич-Куджицкий) (1831—1899) — сербский государственный деятель; в эпоху сербско-турецкой войны 1876 г. был министром иностранных дел, направлял политику Сербии в руссофильском духе — II 83, 360.
Розен бар. Егор Федорович (1800—1860) — писатель — «Славься» (либретто оперы «Жизнь за царя») — II 356.
Россия — I 9, 21, 56, 214, 249, 250, 296, 326, 327, 345, 346, 349, 354, 357, 361, 363, 373, 395, 474, 530, II 29, 47, 52, 53, 102, 127, 136, 191, 199, 220, 224, 232, 256, 265, 298, 308, 310, 349, 371, 373, 387, 388, 394, 493.
—1640) — фламандский художник — II 40.
«Русский вестник» — журнал, основанный в 1856 г. в Москве М. Н. Катковым — I VII, VIII, 459, II 401, 415, 470, 476, 489.
Рюрик (ум. 879 г.) — первый русский князь, по сказанию летописца призванный от варягов русскими славянами — I 9, II 300.
Савл — имя апостола Павла до его обращения. См. Павел Апостол.
Сакулин Павел Никитич — I IX.
— голод, постигший Самарскую губернию в 1873 г. — II 351.
Самсон — библейская личность; еврейский богатырь; одержал ряд побед в борьбе с филистимлянами — I 404.
— II 206.
Сепфора — жена библейского пророка Моисея (см.) — II 24.
Сербия — II 356, 359, 386, 389.
— велась в 1876 г. — II 351, 359, 362, 383, 468, 500.
Сивцев Вражек — переулок в Москве — II 252.
Синод — высшее церковное учреждение в царской России; учрежден Петром I в 1721 г. — II 18 — 19.
«Славься» — гимн из оперы «Жизнь за царя» (1836), музыка М. И. Глинки на слова (либретто) бар. Е. Ф. Розена. См. Глинка М. И. и Розен бар. Е. Ф.
— учрежден в начале 1858 г. в Москве кружком славянофилов во главе с М. П. Погодиным; в 1868 г. из кружка петербургских членов Славянского комитета образован петербургский отдел Славянского благотворительного комитета, а в 1877 г. петербургский отдел был преобразован в С. -Петербургское благотворительное общество — I 115.
Соден — курорт в прусской провинции Гессен-Нассау — I 240, II 61, 68.
Сократ (469—399 до н. э.) — греческий философ — II 34.
Сорренто — город в Италии, близ Неаполя, на южной стороне Неаполитанского залива — I 56.
—1903) — английский социолог и философ — I 356, II 383.
—1677) — философ — II 368.
Старый университет. См. Московский университет.
Страхов Николай Николаевич (1828—1896) — литературный критик и философ — I VII. VIII, 459, 503, 531, II 401, 415, 470—473, 498.
—1838) — французский дипломат — I 138.
Ташкент — I 444, 445, 446, 458, I 555.
— I 405, II 160.
Тверской бульвар — в Москве — I 25, 463.
— I 43, 412, II 10.
Тиндаль Джон (1720—1893) — английский физик («Heat a mode of... motion», русск. перев. «Тепло, рассматриваемое как род движения») — I 102.
Тинторетто (1512—1594) — прозвище итальянского художника Джакопо Робусти — II 28.
—1576) — итальянский художник — II 40.
—1919) — жена Толстого — II 494.
«Толстовский музей. Том II. Перепискa Л. Н. Толстого с H. H. Страховым», Спб. 1914 — II 471, 472.
«Толстой и о Толстом». Новые материалы. Сборник второй. Редакция В. Г. Черткова и H. H. Гусева, М. 1926 — II 471, 472.
Толстой Лев Николаевич. — «Анна Каренина». «Роман в восьми частях» тт. 1 — 3. Типография т-ва Рис, М. 1878 — II 415, 470, 472, 473, 471—481, 483, 854, 486, 488 489, 491 499, 502.
— Письма Толстого к Страхову H. H. — II 470—472.
— Письма к Толстому Страхова H. Н. — II 470—472.
— «Полное собрание художественных произведений», под ред. К. Халабаева и Б. Эйхенбаума, т. VIII, М. — Л. 1928 — II 415, 489, 502.
Троице-Сергиева Лавра (Троица) — в Дмитровском уезде Московской губ.; основана в 1337 г. Сергием Радонежским — II 337.
— I 345, 373.
—1893) — французский историк, философ и критик — II 244.
Франклин Вениамин (1706—1790) — американский ученый, писатель и политический деятель, один из основоположников независимости Северо-Американских Соединенных Штатов — I 363, II 34.
Франкфурт на Майне — I 228.
— I 395, II 136.
Французский театр — в Петербурге — I 121, 136, 139, 140, II 317.
—1786) — прусский король — I 354.
Фрум. «Путеводитель по России. Расписание пассажирских железнодорожных и пароходных сообщений» — выходил с 1867 г. — I 430.
— владелец ювелирного магазина в Москве — I 428.
Харьков — I 27.
Хива — бывшее вассальным России ханство в Средней Азии, к югу от Аральского моря, с главным городом ханства — Хива — II 389.
—1860) — писатель, славянофил — II 369.
Царицыно (Царицынская станция) — станция Московско-Курской ж. д. — II 356.
Царицынская станция. См. Царицыно.
Царское село — уездный город Петербургской губернии; резиденция русских императоров — I 189, 213.
— писатель, друг и единомышленник Толстого, издатель его сочинений — II 470.
Швейцария — I 78, 373, II 220.
Шекспир Вильям (1564—1616) — английский драматург — I 119, II 262, — Корделия («Король Лир») — II 262.
Шеллинг Фридрих-Вильгельм (1775—1854) — немецкий философ — II 368.
—1860) — немецкий философ — II 368, 369.
—1874) — немецкий философ, богослов, историк и публицист.
Штраус Иоганн (1825—1899) — композитор, автор многих вальсов и оперетт (оперетта «Die Fledermaus») — I 45.
Шульце-Делич Герман (1808—1883) — немецкий экономист, основатель ссудо-сберегательных товариществ, возникших на принципе самодеятельности и взаимопомощи, сторонник примирения классовых интересов рабочих и буржуазии («Шульце-Деличевское направление») — I 353.
«Эрмитаж» — гостиница и ресторан в Москве — I 36, 469.
— в Москве — I 126.
Яхт-клуб в Петербурге — учрежден в 1860 г. — II 206.
«Château des fleurs» — увеселительное заведение, кафе-шантан парижского типа в Москве — I 62, 401.
Daudet. См. Доде.
«Die Fledermaus» («Летучая мышь») — оперетта (1873) Иоганна Штрауса. См. Штраус И.
«Poésies des enfers» (имя поэта и название его произведения, видимо, вымышлены Толстым) — I 118.
«Himmlisch war’s wenn ich bezwang» — ... стихотворение Г. Гейне из цикла «Die Heimkehr» (1823 — 1824), с некоторыми искажениями вошедшее в оперетту (1873) И. Штрауса «Die Fledermaus» («Летучая мышь»). См. Гейне Г. и Штраус И.
«Himmlisch ist’s wenn ich bezwungen». См. «Himmlisch war’s wenn ich bezwang...»
«Journal de St. -Pétersbourg» — ежедневная газета, выходившая в Петербурге с 1842 г. на французском языке — II 258.
Karr Alphonse. См. Карр Жан-Альфонс.
—1774) — французский король — I 141.
«Safe and Happy» («Невредимый и счастливый») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.
«Under the wing» («Под покровом») — название произведения, очевидно вымышленное Толстым — II 315.
Zola. См. Зола Э.