Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 8 октября 1897 г.

689.

1897 г. Октября 8. Я. П.

Живу я, милая Соня, как Мар[ья] Ал[ександровна] говорит: так хорошо, как только можно желать. М[арья] А[лександровна] не была всё это время, и я нынче, после послеобеде[нного] сна, поехал ее проведать, а она сюда пришла и пила чай у Левы. Здоровье мое совсем хорошо, и шишка, и палец, и нос приходят в нормальное состояние. Как ты и твои — т. е. чужие зубы, к[оторыми] ты завладеваешь? И здорова, спокойна ли. Я еще ни одного письма не получил. Не привезут ли нынче, отвезя М[арью] А[лександровну]? Нынче получил письмо от Буланже1 из Эссекса. Он еще у Моода,2 к[оторый] очень добр к нему, но уж нанял себе дом и сделал смету, что жизнь обойдется ему 1500 р. в год. Теперь у него есть эти деньги, но что будет дальше. Он не унывает, и письмо его дышит кроткой бодростью. Я работаю не дурно. Сегодня окончил поправлять 17 гл[аву]. Так что осталось три главы, кроме заключения, — на 2 дня, если так будет работаться, как эти дни.

3-го дня ночью привез мальчик из Ясенков телеграму от Грота,3 требующего немедленной присылки статьи, о чем пишет заказным письмом на Козловку. За телегра[мму] рубль заплатил, а письма, разумеется, не получил.4 Сейчас 8-й час, хочу еще немножко заняться до ужина. Погода чудная, всё теплеет. Нынче было жарко, как летом. В комнатах не топим, п[отому] ч[то], несмотря на открытые форто[чки], 14°. Целую тебя и детей двух.

Л. Т.

8 Окт.

На конверте: Москва. Хамовники. Графине Софье Андревне Толстой. Свой дом.

Примечания

1 П. А. Буланже, высланный из России, описал свой приезд в Англию в письме от 2/14 октября 1897 г., см. т. 70.

2 Эйльмер (Алексей Францевич) Моод (Aylmer Maude, 1858—1938) — переводчик на английский язык и биограф Толстого. См. т. 72.

3

4 «Что такое искусство?» в редактируемый им журнал.

Раздел сайта: