Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 18 марта 1885 г.

318.

1885 г. Марта 18. Симеиз.

Третьяго дня написалъ тебе вечеромъ письмо, милый другъ, после полученiя твоихъ 3-хъ писемъ въ Крымъ, к[оторыя] я все получилъ заразъ. Прочелъ я въ этихъ письмахъ твое описанiе жизни мальчиковъ старшихъ — Сережи — цыгане и деньги и Илюши до половины ночи у Боянуса и грустно стало, и я написалъ длинное письмо о разныхъ предметахъ и между прочимъ объ этомъ несколько словъ не добрыхъ относительно мальчиковъ и послалъ это письмо, а нынче совестно стало и беру это письмо назадъ.1 Описываю, вновь мои два дня. Живу я у С[ергея] И[вановича] Мальцова, встаю рано. Третьяго дня пошелъ съ Урус[овымъ] въ татарскую деревню; тамъ встретился съ старикомъ Татариномъ, к[оторый] шелъ въ гору на свой виноградникъ, и пошелъ съ нимъ. Онъ мне сталъ показывать свою продажную землю, 6 дес[ятинъ] за 6,000 р. съ каштанами, виноградникомъ и т. п. Потомъ пришли еще выше, на другую его землю. Тамъ его 4 сына молодцы, отъ 27 до 16 летъ, работаютъ заступами, перекапываютъ виноградникъ, сильные, здоровые, веселые. Оттуда поспелъ къ обеду 12 ч[асовъ] домой. Мальцовъ совершенно Генералъ, к[отораго] играетъ дурной актеръ, преувеличивая. Все хвастается, немного напоминаетъ Ник[олая] Сергхеевича] Воейкова.2

Урусовъ — слабеетъ, но духомъ хорошъ. Весь занятъ мыслью объ истине жизни челов[ека]. После обеда пошелъ на станцiю за 7 верстъ и вернулся очень усталый, но здоровый.

8 к[оторый] ему пошлю или привезу.

После обеда взялъ лошадь верховую и поехалъ въ Ялту, за 20 в[ерстъ]. Нетъ следовъ той Ялты, к[оторую] я зналъ, — великолепiе необыкновенное и развратъ цивилизацiи. Выезжая оттуда, встретилъ старика и ужасно безобразную старушку; вгляделся и что жъ, это Аксаковъ4 съ женою5 — идутъ ко всенощной. Они говеютъ. Я слезъ съ лошади и прошелъ съ ними сотню шаговъ. Прiехалъ домой очень усталый, но здоровый. И дорогой получилъ твое 4-е письмо, к[оторому] ужасно радъ. Ты пишешь хорошо. Несмотря на все твои хлопоты, я вижу и чувствую тебя, какая ты есть. Радуюсь, что M-me Seuron поправляется, и тому, что ты озаботилась Василiемъ,6 — Про Таню7 мне не верится (я верю тебе), но не сходится съ моими воспоминанiями о ней, что она больна. Радуюсь, что ты Лелю8 хвалишь. Очень чувствую связи мои съ вами и, не смотря на твое какъ бы разрешенье оставаться дольше, завтра хочу ехать въ Бахчисарай, съ темъ чтобы 20-го сесть на жел[езную] дор[огу]. — Здесь хорошо, но хорошо съ людьми своими и съ деломъ. Дело то, положимъ, есть мне всегда, но какое то, слишкомъ ужъ легкое. А я привыкъ, особенно последнiе года, къ очень напряженному. И хотя ты и говоришь, что Детство9 лучше, я знаю, что нужнее, и после чего моя совесть более удовлетворена.

Отъ Черткова получилъ сюда письмецо10 — Урусовъ сейчасъ говоритъ изъ другой комнаты: Для того, чтобъ вывести хорошую породу животныхъ, нужно соединить известныхъ свойствъ родителей. И безъ ошибки будутъ известныхъ свойствъ потомки. Отчего этаго нетъ между людьми? Свойства родителей передаются въ животномъ отношенiи, но не передаются нравственныя, разумныя свойства. Свойства эти передаются другимъ путемъ, — не матерьяльнымъ, и независимо отъ рожденiя. Духовное, нравственное, разумное есть, но оно совершенно независимо отъ физическаго. — Какъ это справедливо. Обнимаю тебя, душенька, и целую детей. —

На конвертпе: Москва. Хамовники, д. Гр. Толстаго, Графине С. А. Толстой.

Примечания

Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 264—266, с пропуском слов, касающихся сыновей Сергея и Ильи Львовичей Толстых и фразы, относящейся к В. Г. Черткову («Он очень замечательный человек»). Датируется на основании почтовых штемпелей: «Мисхорская п. с. 18 марта. 1885; Москва. 22 марта 1885» и слов письма: «Третьего дня написал тебе вечером письмо».

1

2 Николай Сергеевич Воейков, бывший офицер, «брат опекуна мальчиков Толстых [Александра Сергеевича]. Н. С. Воейков жил одно время при монастыре, но спился и был оттуда изгнан. Он бывал в Ясной поляне, часто очень пьяный, чудил, кривлялся, болтая всякий вздор» (н. п. С. А.). О нем см. Т. А. Кузминская, «Моя жизнь дома и в Ясной поляне», II, стр. 92—93, также Фет «Мои воспоминания», часть I, стр. 295. Описан Толстым в отрывке «Два путника».

3 Рассказ «Ильяс» (текст к картине), впервые напечатан в 1886 г. Сытиным.

4 Иван Сергеевич Аксаков.

5 Анна Федоровна (1828—1889), рожд. Тютчева, дочь поэта. Фрейлина при Марии Александровне, жене Александра II. Ее воспоминания и дневники опубликованы в изд. Сабашниковых: А. Ф. Тютчева. «При дворе двух императоров», ч. I и II.

6 «Ходила к Василию дворнику в сторожку. У него, должно быть, горячка. Такой жар, ужас! Я мерила градусником, вышло 39 и 5. Это очень много для взрослого и пожилого. Я его лечу, но думаю, что ему лучше в больницу отправиться, ему очень плохо в сторожке, где очень тесно и где столько народу; воздух плох. Он сам желает в больницу» (ПСТ, стр. 302).

7 11 марта С. А. Толстая писала: «Таня и мадам [Сейрон] медленно поправляются, но гуляют понемногу» (стр. 305).

8 В письме от 10 марта: «Леля играл сейчас с Кашевской на фортепиано и, кажется, очень усердно, он стал лучше»; от 13 марта: «Только Леля и Маша в порядке».

9 «получила корректуры «Детства». Как жаль, что нет тут первого издания; оно в Ясной. Держание корректур полных сочинений, я чувствую, мне всю душу переворотит. Твои старые писания на меня действуют страшно, и я много слез еще пролью, поправляя корректуры. Но это, я думаю, будет хорошо» (стр 305).

10 В письме от 9 марта В. Г. Чертков писал: «Лев Николаевич, присылаю вам на просмотр рассказ «Дядя Мартын». Я приложил листы чистой бумаги на случай, если вам придет в голову сделать какие-нибудь изменения или дополнения. Рассказ этот переделан с иностранного и совсем уже потерял автора, а потому мы можем совсем свободно обращаться с этим рассказом, а мысль его до такой степени важна и дорога, что желательно передать его возможно трогательнее и убедительнее». Рассказ «Дядя Мартын» был напечатан в переводе в журнале «Русский рабочий». Толстой переработал его под заглавием «Где любовь, там и бог». См. т. 25. Автор рассказа «Père Martin» — Р. Сайанс (R. Saillens).