Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 26 октября 1906 г.

767.

1906 г. Октября 26. Я. П.

Получил, милый друг, ваше длинное письмо в ответ на мое1 и очень был рад ему. Вы так одинаково со мною понимаете то, о чем я писал, что прямо дополняете, развиваете мои, так неясно, неточно выраженные мысли. Да, понятие бога, столь необходимое, что без него и не может быть никакого руководства в жизни, не мож[ет] б[ыть] истинной жизни, так извращено, что надо старательно очищать, выделять его из того, с чем оно переплелось, слилось. Со мной бывает всегда то, что, когда я слышу это слово из уст безграмотной старушки — даже не бог, а матушка царица небес[ная], Казанская и т. п., я чувствую, что мы с этой старушкой понимаем одно и то же; но, как только начинают определять, описывать, так я чувствую, что мы врозь. Вот это-то описан[ие], определение и страшно. Я скорее могу сказать, что не бог: и творец не бог, и троица не бог, и Хр[истос] не бог, и всемирный дух не бог, чем сказать, что бог. Впрочем, об этом в письме, к[оторое] я пишу вечером с желанием только ответить, не надо. Захочет бог и найдет себе выражение.

Был Моод.2 Я говорил о вас, о том, что он напрасно настаивает на Copyright;3 он рассказал мне, как всё это началось, что ему поручили достать денег для духоборов через издание Воскресения и он запродал американской фирме и теперь в этом одном случае считает невозможным нарушить условие с этой фирмой. Боюсь, что тут недоразумение и что, если он чем виноват перед вами, то вы будете иметь радость забыть это. А он, как видно, очень желает восстановить с вами добрые отношения.

К статье я написал еще Послесловие.4 Я начал было отдельную статью, а потом решил из нее сделать Послесловие. Посылаю ее вам. Я И[вану] И[вановичу] предоставил выбор печатать ее или нет.5 Мне она разонравилась. Вы, пожалуйста, раскритикуйте ее.6 Это мне полезно. Вы не можете представить себе, какой вред мне делают похвалы при моем тщеславии. Это пьянство. Вчера получил два ругательных письма7 и фельетон,8 и вы не можете себе представить, какое это bracing9 впечатление. Очень полезно, бодрительно.

Очень хочется писать художеств[енное] и начал нечто и хочу позволить себе побаловаться.10 Фотографии ваши всех восхитили, и мне очень нравятся.11

Целую Галю, Олю, детей, Димочку в числе их.

Лев Толстой.

Выноска очень хороша.12

Примечания

«Козловка-Засека от 26 окт. 1906 г.». В письме Толстой говорит о посылке послесловия, которое было закончено 25 октября и послано 26 октября. См. т. 55, стр. 264 и 267.

1 Письмо Черткова от 28 октября н. с. в ответ на письмо Толстого от 3 октября, № 765.

2 Эйльмер Моод (1858—1938), переводчик на английский язык произведений Толстого, автор его биографии. См. т. 87, стр. 348—349.

Моод был в Ясной Поляне 17 октября 1906 г. Толстой беседовал с Моодом о его недоразумениях с Чертковым из-за перевода на английский язык романа Толстого «Воскресение» и пришел к выводу, что оба они с своей точки зрения правы.

3 [право литературной собственности;]

4 «О значении русской революции» в печати появилось как отдельная статья под заглавием «Что же делать?» в изд. «Посредник» и «Обновление» в 1907 г. См. т. 36, стр. 363, 723—731.

5 И. И. Горбунов-Посадов в письмах к Толстому от 2 и 30 ноября высказался, что, так как, по его мнению, «Послесловие» «не подходит как заключение» к статье «О значении русской революции», он решил не помещать его в конце статьи. См. т. 76, письмо № 291.

6 См. письмо № 768 и прим. 5 к нему.

7 Говорится о письмах П. В. Великанова и солдата В. Лупнова. См. т. 55, стр. 260, 266, 569—571 и 573.

8 Фельетон харьковской газеты «Южная жизнь» (1906, №№ 1—4 от 12, 13, 14 и 17 октября): Петр Гайда, «В Ясной Поляне (Впечатления туриста)». См. т. 55, стр. 264 и 567—568.

9

10 Повидимому, речь идет о рассказе Толстого «Отец Василий». См. прим. 7 к письму № 765.

11 — начале августа 1906 г.

12 Выноска — «Заметка от издателей» к статье Толстого «Обращение к русским людям. К правительству, революционерам и народу». См. телеграмму № 766.

Раздел сайта: