Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 1 декабря 1895 г.

406.

1895 г. Декабря 1. Москва. 1 Декабря.

Давно надо и хочется писать вамъ, дорогой другъ, но все нетъ расположения настоящего и надеюсь скоро свидеться.

Нынче целое утро просиделъ за пасьянсомъ, думая, соображая, спрашивая: такъ ли, и очень усталъ. Я всеми силами пытаюсь изложить свою веру то, чтó было катихизисъ — совсемъ сначала, и то вспыхнетъ и кажется ясно, то опять потухнетъ и останавливаюсь.1 Думаю, что, хотя почти ничего, даже совсемъ ничего, п[отому] ч[то] то, чтó написалъ, не годится, — думаю, что все таки не грешу, напрягая свои силы на это, хотя бы и безъ успеха. Чтó-то движется.

Письма ваши получилъ 11 и 12. О письмахъ вашихъ къ Шереметеву];2 мне понравилось больше письмо Ив[ана] Михайловича].3 Писать такимъ людямъ и внушать имъ очень хорошо, очень доброе дело. Kenworthy уже писалъ мне о вашемъ плане выписать его.4 Мне это не очень нравится. Всегда боишься, что ничего не выйдетъ изъ столькихъ усилiй, кот[орыя] нужны для личнаго свиданья. Статья Rev[ue] d[es] R[evues] въ Ясной Поляне и въ библiотеке, и тамъ ее некому найти. Да я думаю, она и мало нужна. Можно живо представить себе, какъ Фр[анцузы] судятъ о сектантахъ. Это есть и у Leroi Beaulieu5 и у Vogué.6 Смыслъ ихъ статей тотъ, что думать и определять смыслъ и цель человеческой жизни не надо, а отступать въ поступкахъ отъ определеннаго государств[еннымъ] закономъ есть фанатизмъ, односторонность, недостатокъ образованiя.

Вчера у меня былъ студентъ съ бородой, 4-го курса, знакомый семьи Сулерж[ицкого],7 кот[орый], очевидно, хотелъ устыдить меня, какъ устыжаютъ старыхъ людей, спаивающихъ, объигрывающихъ или развращающихъ молодыхъ. Понять же того, чтó такое религiозное чувство и какъ оно непоколебимо, онъ решительно былъ не въ силахъ.

Меня очень одолеваетъ суета городской жизни, но бываютъ и радостныя общенiя. Только бы чувствовать, что не совсемъ тратишь данные для употребления года, месяцы или часы жизни. Хотелъ написать вамъ, что думалъ нынче утромъ, но боюсь испортить, попавъ на дурное изложенiе. Коли Богъ велитъ, на словахъ разскажу.

Въ семье у меня не дурно. Андрюша жалокъ, но не дуренъ. Прощайте пока. Какъ я радъ увидать васъ обоихъ. Ив[ану] Мих[айловичу], дорогому, скажите, чтобы онъ меня простилъ, что не пишу ему. Всегда съ любовью и уваженiемъ думаю о немъ. Я получилъ письмо отъ эсперантиста Булгаковск[аго], проситъ новый разсказъ напечатать на эсперанто.8 Буду отвечать.

Л. Т.

Письмо Абр[амова] возвращаю.9 За выписку изъ письма Файн[ермана] благодарю. Он правъ. И мне это было на пользу.10

Примечания

Публикуется впервые. На подлиннике к собственноручной дате Толстого «1 декабря» приписано рукой Черткова черными чернилами: «№ 402 и год — «95».

«Думая о предстоящем отъезде в Петербург, на который я решился, чувствую, что хорошо делаю, что уезжаю отсюда, вследствие тех причин, о которых писал вам в последнем письме. Но прикидывая предполагавшийся отъезд за границу весною чувствую, что навряд ли хватит у меня сил уехать от вас по моей собственной воле. Именно вы один, желание, потребность быть близко к вам меня удерживает; и нужна была бы действительно самая несомненная уверенность в воле божьей, требующей этого, — для того, чтобы я решился уехать. Всех оставлять жалко: столько друзей, связей; жизнь там, «на чужбине», представляется грустною и мрачною. Но всё бы это ничего, если есть разумная причина ехать. Но вот вы, удаление от вас, это такое препятствие, преодолеть которое не смогут никакие «разумные причины», а разве только одна несомненно сознанная необходимость. Мне хотелось вам это сказать, чтобы вы знали, чтó вы для меня». В письме от 18 ноября Чертков писал: ... Kenworthy мне написал о том, что чуть ли не с января они хотят начать новый ежемесячный журнал в виду вашего обещанного сотрудничества, и спрашивал, можно ли рассчитывать на статью от вас для каждого месячного выпуска. Я ответил, что нет. Но вместе с тем убедился в том, что это издательское дело, которое они затеивают, настолько важно, что требует личного свидания с ним, Kenworthy, кого-нибудь из нас. И я решился предложить ему приехать к нам в Москву для того, чтобы он мог лично познакомиться с вами, и мы могли бы вместе обсудить желательную программу предстоящего журнала. Я предложил половину расходов по этому его путешествию взять на себя, а половину современем покрыть из выручки журнала. И я думаю, что я хорошо сделал, потому что слишком жаль было бы, если б такое издание, которое будет считаться за границей вашим «органом», завязалось без предварительных возможно более обстоятельных указаний и советов с вашей стороны. Я ему советовал приехать в начале декабря (ст. ст.), когда и я надеюсь быть в Москве.

какое они произвели на самого Шереметева.

Мне очень хочется написать уже не письмо, а маленькую статью, выражающую ту мысль, что не только несправедливо и жестоко, но и совершенно безрассудно даже с правительственной точки зрения делать мучеников из отказывающихся от военной службы. Нечто в роде обобщения той записки, которая была мною подана Александру III о Дрожжине. Мне жутко за тех духоборцев, которые посажены в дисциплинарные батальоны, да и вообще за всех, отказавшихся в этом году и долженствующих в ближайшем будущем отказаться от воинской повинности. И я не буду спокоен, пока не разрешусь от этой статьи, которая совсем сложилась в моем сознании и может, я думаю, внести свою хоть лепту помощи нашим мучимым братьям». В письме от 21 ноября Чертков писал, что прилагает письмо, полученное им от Я. В. Абрамова, которого он приглашал участвовать в сборнике в защиту преследуемых сектантов, и просил переслать ему книжку «Revue des Revues» со статьей о русских сектантах, имеющуюся у Толстого.

1 Записи о работе над статьей, которую Толстой в то время называл «Катехизис», имеются в его Дневнике от 5 ноября и 7 декабря 1895 г. (см. т. 53). В письме к Е. И. Попову от 30 ноября Толстой писал: «Я теперь уже две недели опять всеми силами души занят тем, чтобы выразить, как можно проще и бесспорнее наше миро-самопонимание» (см. т. 68).

2 Сергей Александрович Шереметев (1836—1896), генерал-адъютант, с 1890 г. состоял главноначальствующим гражданской частью на Кавказе и командующим войсками Кавказского военного округа.

3 Иван Михайлович Трегубов обратился к ген. Шереметеву с письмом от 1 октября, в связи с слухами (впоследствии не подтвердившимися) о том, будто в Карсе приговорены к смертной казни два духоборца — Василий Веригин и Василий Верещагин. В этом письме Трегубов писал: «Полагая, что только с вашего согласия будут убиты эти люди, в невинности которых я вполне убежден, я спешу обратиться к вам с этим письмом... Убивая этих людей, правительство нарушает не только исповедуемый им христианский закон любви, но и обыкновенный человеческий закон справедливости, так как эти люди не только не сделали никому зла, но напротив прошли высшую ступень любви. Полагая в основу своей жизни закон Христа о любви, они вместе со своими единомышленниками решили отказаться от всего того, что противно этой любви, т. е. гнева, вражды, убийства и военной службы. И вдруг за этот самый подъем в них христианского духа, граничащий со святостью, их сочли преступниками, безбожниками, посадили в тюрьму и приговорили к смертной казни. Что может быть несправедливее этого?» (AЧ).

4 Джон Кенворти (John Kenworthy) — английский писатель и издатель, одно время разделявший взгляды Толстого. О нем см. письма 1894 г., т. 67. Чертков пригласил Кенворти приехать в Россию для переговоров об издании в Англии произведений Толстого, причем стоимость проезда частично взял на себя. Кенворти приехал в Москву и пробыл там с 21 декабря 1895 г. по 7 января 1896 г., причем договорился с Толстым о предоставлении издательству «Brotherhood Publishing С°», которое было основано Кенворти, права первого издания переводов на английский язык произведений Толстого. Толстой имеет в виду письмо Кенворти к нему от 4 декабря нов. ст., в котором Кенворти писал ему о своем проекте приехать в Россию. В том же письме Кенворти, между прочим, сообщал, что получил от П. А. Кропоткина французский перевод предисловия Толстого к книге Е. И. Попова «Жизнь и смерть Дрожжина», который ему очень понравился и переведен им на английский язык.

5 Толстой имеет в виду книгу французского экономиста А. Леруа-Больё «L’еmpire des Tsars et les Russes» par Anatole Leroy-Beaulieu, membre de l’institut, tome III, La religion, Librairie Hachette, Paris 1889.

6 Какие именно отзывы М. де Вогюе (о нем см. прим. к письму № 248 о русском сектантстве имеет в виду Толстой, выяснить не удалось.

7 Личность упоминаемого Толстым студента редакции неизвестна. О Л А. Сулержицком см. прим. 1 к письму № 409.

8 «эсперанто», он решил переводить на этот язык произведения Толстого и уже перевел «Хозяин и работник». «Между тем у нас в Петербурге», — писал Д. Булгаковский, — «разнесся слух, что Ваше сiятельство в ближайшем будущем готовит к печати новое произведение. Полагаю, что перевод последнего сочинения на «Эсперанто» произведет более сильное впечатление, если он появится в печати ранее перевода на другие языки, и еще лучше, если бы ранее появления этого произведения на русском языке отдельными брошюрами. Этим я надеюсь возбудить серьезный интерес к языку «эсперанто» как в русском, так и в «иностранном обществе».

9 — сотрудник ряда газет и журналов, интересовавшийся сектантством и писавший о нем. В декабре 1895 г. Я. В. Абрамов, живший в то время в Ставрополе на северном Кавказе, писал Черткову, что будет в Москве с 24 декабря по 3 января и что работает над статьями о русском сектантстве, которые, повидимому, Чертков обещался издать в книгоиздательстве «Посредник».

10 Благодарность относится к Трегубову, который 21 ноября послал выписку из полученного им письма Файнермана по поводу предисловия Толстого к книге Е. И. Попова «Жизнь и смерть Е. Н. Дрожжина»: «Немного мешают излишние резкости Льва Николаевича, которые раздражают, но не наставляют. Конечно, мы с вами знаем, что это крик наболевшей души, к тому же ищущей страданий, а они принимают это за призыв к перевороту». О том же Толстой писал Файнерману в письме от конца ноября 1895 г. (см. т. 68).

Раздел сайта: