Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 5 июля 1888 г.

196.

1888 г. Июля 5. Я. П.

Просмотрелъ я все написанное, какъ могъ въ теперешнемъ состоянiи. Можетъ выдти очень хорошо. Только надо какъ можно меньше описанiй и эпитетовъ. —

Вы на меня не сетуйте, милый другъ, что я теперь ничего не пишу. Ведь нельзя жать, не посеявъ. А кажется мне, что я сею, т. е. живу очень полной радостной жизнью и не скажу много, но хорошо иногда думаю. Большую же часть времени и энергiи употребляю на полевую работу.1 И не умею вамъ сказать, какъ и отчего, но твердо знаю, что я делаю то, чтó должно.

Целуйте жену и дочь, (какъ хорошо, что она здоровая растетъ) и всехъ друзей общихъ.

Ге старшiй хотелъ прiехать на дняхъ, чему я очень радъ.

Л. Т.

О Полушине, къ несчастью, ваше мнениiе верно — идетъ равномерно хуже. И последнее невозможно, несмотря на то, что тема прекрасная.2

Примечания

Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 68. На подлиннике надпись синим карандашом: «№ 5 июля 88». После «№» вставлено мягким черным карандашом: «191», перечеркнуто и тем же карандашом поставлено: «194». Надо думать, что письмо не было написано раньше даты, проставленной Чертковым, так как письмо Черткова, датированное им 6 июля и отправленное из Россоши 7 июля, было написано Чертковым до получения комментируемого письма.

так как в дальнейшем он хочет передать эту работу Барыковой, для которой она должна послужить «образцом — камертоном того, как ей продолжать», и важно сделать так, чтобы это изложение «не сбило» Барыкову с верного пути. Далее Чертков пишет: «Сейчас получил от вас посылку с сказкою Полушина и обрадовался, думая найти в ней письмецо от вас; но был разочарован тем, что не оказалось там от вас ни пол словечка. Сказка мне и всем нам показалась совсем слабою. Пожалуйста, сообщите мне ваш отзыв о ней, так как я должен написать Полушину и хотел бы раньше знать и ваше мнение. Сказка мне кажется искусственною, головною, и не производит определенного, сильного впечатления. «Эфиопский царь» был хуже его комедий; а эта сказка, как будто, гораздо слабее «Эфиопского царя». Так ли это?»

1 «На словах, глядя вам в глаза, ответил бы и знал бы про чтó сказать; но в письме трудно. Мне трудно особенно теперь, особенно потому, что я каждый день и целые дни на работе в поле и не беру пера в руки, и не скажу, что мало думаю, но совсем иначе думаю» (т. 64).

2 Толстой, повидимому, имеет в виду сказку Полушина «Без любви все ничто», которую Чертков нашел очень слабой и не принял к изданию в «Посреднике».

Раздел сайта: