Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г.

257. Иосио Сугимото (Ioshio Sugimoto). Черновое.

1910 г. Апреля 2—3. Я. П.

Dear Sir,

I am sorry to hear that you are [a] soldier. The business and duty of a soldier is to prepare to kill other men. Killing not only men, but animals is very bad.

Everybody must try to look at every man as a brother and to love him, and not prepare to kill his brother.

I am sending to you one of my books. I hope and wish that you will like it.

2/IV —15/IV 1910.

Милостивый Государь,

Мне грустно слышать, что вы солдат. Ремесло и обязанность солдата — быть готовым убивать других людей. Убийство же не только людей, но и животных очень дурно.

Всякий должен стремиться смотреть на каждого человека как на брата и любить его, а не готовиться убивать своего брата.

Посылаю вам одну из моих книг. Надеюсь и желаю, чтобы она вам понравилась.

Примечания

«Leo Tolstoy». Дата 2 апреля определяется копией и подтверждается почтовым штемпелем дня получения и пометой на конверте рукой Д. П. Маковицкого об ответе Толстого 3/16 апреля 1910 г.

Иосио Сугимото — молодой японец-солдат, прислал из Японии письмо, датированное им 1909 г., судя же по почтовому штемпелю, отправленное из Коса (Kose) 29 февраля нов. ст. 1910 г. Письмо написано на плохом английском языке, вследствие чего местами смысл недостаточно ясен. В своем письме Сугимото сообщал, что прочитал много книг Толстого и просил сообщить названия его новых книг.

Раздел сайта: