Толстой Л. Н. - Мооду Э.(Aylmer Maude), 23 июля 1910 г.

102. Э. Мооду (Aylmer Maude).

1910 г. Июля 23. Я. П.

Мr. Моод,

Софья Андреевна читала мне место из вашей биографии о словах моей покойной дочери Маши,1 если и могли быть временами недоразумения между ними, как это и было в действительности, то общее отношение ее к моему лучшему другу всегда было любовное и исполненное уважения, как и не могло быть иначе у горячо любящей меня дочери к моему лучшему в продолжение многих лет помощнику и другу. И потому я просил бы вас выключить это место из вашей биографии.

Вообще очень сожалею о том недобром отношении вашем к Ч[ерткову], так как для биографа такое отношение и несвойственно и неправильно и должно ввести в заблуждение читателя.

Очень буду вам благодарен, если вы примете во внимание эти мои замечания.

Лев Толстой.

23 июля 10 г.

Примечания

Печатается по фотокопии с машинописного подлинника. Дата подлинника.

Эйльмер Моод (Aylmer Maude, 1858—1938) — английский биограф Толстого, переводчик на английский язык его сочинений. Автор биографии Толстого в двух томах: «The Life of Tolstoy», 1908, Редактор английского издания Оксфордского университета собрания сочинений Толстого, «Oxford Universiti Press». Э. Моод прислал Толстому только что выпущенный второй том написанной им биографии Толстого на английском языке. Биографию вслух читала Льву Николаевичу С. А. Толстая. На стр. 613, 621, 623 Моод приводит выдержки писем к нему Марии Львовны Оболенской от 10 сентября 1902 г., от 22 января 1905 г. и от 15 июня 1906 г., где Моодом сделаны пропуски вместо имени. По этому поводу Моод в письме к Н. С. Родионову от 8 июля 1929 г. (ГМТ) сообщал:

«В этом письме есть ошибка... Как я объяснил это Льву Николаевичу в моем ответе ему (датированном 10 августа 1910 г.), в приведенном месте я не упоминал Черткова, а лишь анонимного «X». Могу только предположить, что Софья Андреевна, читая это место Льву Николаевичу, произнесла: Чертков вместо «X». Если это так, то это является одним из недоразумений, происшедшим на почве неладов между Чертковым и Софьей Андреевной» (перевод с английского).

1 —1906), вторая дочь Толстого, наиболее близкая к своему отцу по взглядам, много помогавшая ему в работе.

Раздел сайта: