• Наши партнеры
    Купить радиаторы отопления биметаллические радиатор биметаллический купить.
  • Толстой Л. Н. - Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г.

    58. Яну Стыке (Jan Styka).

    1909 г. Июля 27/августа 9. Я. П.

    Cher ami,

    J’ai reçu les reproductions de votre beau tableau.1 J’admire Fexecution et vous remercie pour l’idée. Je vous remercie surtout pour vos bons sentiments à mon égard.

    Je crois, que le reproche que vous me faites — celui de baser mes convictions religieuses sur un livre, sur l’Evangile, provient d’un malentendu. Vous me demandez si je pense vraiment que chaque homme éclairé na pas d'autre chemin pour se perfectionner que celui de lEvangile. — Je n’ai jamais eu une idée pareille. La doctrine de Jesus n’est pour moi que l’une de belles et grandes doctrines religieuses que nous avons reçu de l’antiquité Égyptienne, Juive, Hindous, Chinoise, Grecque. Les deux grands principes de Jésus: l’amour de Dieu, c. a. d. de la perfection absolue et Famour du prochain, c. a. d. de tous les hommes sans aucune distinction, ont été (comme cela n’a pas pu être autrement puisque ces deux principes forment le fond de la vraie religion et de la vraie morale) ont été, de différents points de vue prêchés par tous les sages du monde: par les anciens: Krishna, Boudda, Laotse, Confucius, Socrate, Platon, Marc-Aurèle, Epictet et aussi de même que par les modernes (pour ne nommer que quelqu'une): Rousseau, Pascal, Kant, Emerson, Channing et beaucoup et beaucoup d’autres.

    La vérité religieuse et morale est partout et toujours la même, et je tâche de la rendre mienne partout où je la trouve, sans aucune prédilection pour le christianism. Si j’ai été particulièrement intéressé par la doctrine de Jésus c’est que 1-mo je suis né et que j’ai vécu parmi les chrétiens et 2-do parceque j’ai trouvé une grande jouissance mentale à dégager, autant que je l’ai pu, la vraie doctrine des surprenantes falsifications qui ont été opéré par les Eglises sur cette malheureuse doctrine.

    Je regrette fort qu’un de mes livres, auquel j’ai la suffisance d’attacher une grande importance, n’a pas été traduit en Français et que je ne puis vous l’envoyer qu’en Russe ou en Allemand. D’après ce livre intitulé: Pour tous les jours et composé de pensées et de maximes sur la religion et la morale de plusieurs centaines d’auteurs anciens et modernes, parmi les quelles ne se trouvent que quelques versets de l’Évangile, d’après ce livre vous pourrez juger combien je suis éloigné d’attacher une valeur exceptionelle à l’Évangile. En vous remerciant encore une fois pour votre tableau et surtout pour vos bons sentiments pour moi, je vous serre cordialement la main.

    Léon Tolstoy.

    Дорогой друг,

    Получил репродукцию вашей прекрасной картины.1

    Я думаю, что упрек, который вы мне делаете, будто я основываю свои религиозные убеждения на одной книге — на евангелии, происходит от недоразумения. Вы меня спрашиваете, действительно ли я думаю, что просвещенный человек не имеет другого пути для того, чтобы себя совершенствовать, кроме евангелия. — Я никогда этого не думал. Учение Иисуса для меня только одно из прекрасных и великих учений, переданных нам от древности египетской, еврейской, индусской, китайской и греческой. Два великих принципа Иисуса: любовь к богу, т. е. к абсолютному совершенству, и любовь к ближнему, т. е. ко всем людям без всякого различия, исповедовались (да и не могло быть иначе, так как эти два принципа составляют сущность истинной религии и истинной морали) с различных точек зрения всеми мудрецами мира: древними — Кришна, Будда, Лаотзе, Конфуций, Сократ, Платон, Марк Аврелий, Эпиктет и др., так и современными (чтобы назвать нескольких): Руссо, Паскаль, Кант, Эмерсон, Чаннинг и много, много других.

    Религиозная и нравственная истина всегда и везде одна, и я стараюсь постигать ее везде, где нахожу, без всякого пристрастия к христианству. Если я особенно интересовался учением Христа то это, во-первых, потому, что я родился и жил среди христиан, и во-вторых, потому, что я находил большую духовную радость в том, чтобы отделять, насколько мог, подлинное учение от изумительных фальсификаций, которые производились церквами над этим несчастным учением.

    Я очень жалею, что одна из моих книг, которой я имею самоуверенность придавать большое значение, не переведена на французский язык, и я могу ее послать вам лишь на русском или немецком языке. По этой книге, озаглавленной Круг чтения и состоящей из взятых у нескольких сот древних и современных авторов мыслей и изречений о религии и морали, между которыми имеется лишь несколько стихов из евангелия, по этой книге вы сможете судить, как я далек от того, чтобы придавать исключительное значение евангелию.

    Лев Толстой.

    Примечания

    Печатается по машинописной копии. Сверено с черновиком-автографом (незначительные расхождения с текстом подлинника). Опубликовано в журнале «Le Théosophe», Paris [?], 1911, 16 Janvier. (Публикация установлена по книге: Romain Rolland, «La vie de Tolstoi», Paris [Ромен Роллан, «Жизнь Толстого», Париж], 1928, стр. 182.)

    Об Яне Стыке (1858—1926) см. т. 79, стр. 184.

    и Платона. «Если Вы искренно думаете, что я заблуждаюсь, скажите это. Я буду Вам очень благодарен и постараюсь исправиться, если это нужно для моей душевной пользы и счастья», — писал Ян Стыка (перевод с французского).

    1 Одновременно с письмом Стыка послал три репродукции своей картины — портрета Толстого, — показанной на выставке в 1909 г. См. воспоминания И. К. Пархоменко, «О том, что было», изд. «Московское товарищество писателей», стр. 121.

    Раздел сайта: