Толстой Л. Н. - Гарнету Эдуарду (Edward Garnett), 21 июня 1900 г.

322. Эдуарду Гарнету (Edward Garnett).

1900 г. Июня 21. Я. П.

Dear Sir,

I thank you for your letter of June 6th. When I read it, it seemed to me impossible that I could send any message to the American people.

I would mention Garrison,1 Parker,2 Emersonr3 Ballou4 and Thoreau,5 6 Whithier,7 Lowell,8 Walt Whitman9 — a bright constallation, such as is rarely to be found in the literatures of the world.

10 Rockfeller11 and Carnegie12) and continue the good work in which they made such hopeful progress.

My kind regards to your wife, and I take opportunity of once more thanking her for her excellent translation of «The Kingdom of God is within you».13

Leo Tolstoy.

Милостивый государь,

Благодарю вас за ваше письмо от 6 июня. Когда я читал его, мне казалось невозможным послать какое-либо обращение к американскому народу.

Но, обдумав это еще раз ночью, я почувствовал, что если бы мне пришлось обратиться к американскому народу, то я постарался бы выразить ему мою благодарность за ту большую помощь, которую я получил от его писателей, процветавших в пятидесятых годах. Я бы упомянул Гарисона,1 2 Эмерсона,3 Балу4 и Торо,5 не как самых великих, но как тех, которые, я думаю, особенно повлияли на меня. Среди других имен назову: Чанинга,6 7 8 Уота Уитмена9 — блестящую плеяду, подобную которой редко можно найти во всемирной литературе.

И мне хотелось бы спросить американский народ, почему он не обращает больше внимания на эти голоса (которых вряд ли можно заменить голосами Гульда,10 Рокфеллера11 12), и почему он не продолжает того хорошего дела, которое столь успешно ими начато.

Передайте мой привет вашей жене. Пользуюсь случаем еще раз поблагодарить ее за прекрасный перевод «Царства божия внутри вас».13

Уважающий вас

Лев Толстой.

Печатается по машинописной копии, хранящейся в AЧ. В копировальной книге № 3, л. 37 письмо, написанное рукой Артура Син-Джона, плохо скопировано, и по ней копия выверена частично. Местонахождение подлинника неизвестно. Датируется по отметке на конверте письма Гарнета; в копировальной книге находится после письма к Влахопулову от 20 июня 1900 г. В России публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется.

Ответ на письмо Эдуарда Гарнета (Edward Garnett) из Англии от 6 июня н. ст. 1900 г. (перевод с английского): «Милостивый государь, жене моей и мне предложили написать в «Harper’s Magazine» статью о вашем романе «Воскресение», но при условии, чтоб вы прислали какое-нибудь обращение к американскому народу, которое появилось бы в том же номере журнала. Я не знаю, захотите ли вы вообще написать какое-либо обращение к американцам, но если бы вы решили это сделать, я предложил бы вам написать им несколько слов о лицемерии. В наше время англо-саксонский мир (Англия и Америка) довел лицемерие до тончайшего искусства, и жизнь этих народов — политическая, общественная и нравственная — вся основана исключительно на , не льстящей национальному самомнению. Нравственный смысл «Воскресения», насколько мы его понимаем, состоит как раз в обратном. Его цель — разрушить фальшь нашего общества с его самодовольством, с его стремлением к автоматическому и немедленному сокрытию всяких неприятных истин [...] Если вы пришлете обращение к американцам о лицемерии или о чем-либо другом в связи с «Воскресением», то мы доставим его в журнал и пришлем вам оттиск. Жена моя должна вам быть известна как английская переводчица «Царства божия внутри вас», а также повестей и рассказов Тургенева».

1 Вильям Ллойд Гарисон (William Lloyd Garrison) (1805—1879) — выдающийся американский общественный деятель, всю энергию свою направивший на борьбу с рабством. Основал «Общество непротивления» и журнал «Непротивляющийся» («Non-resistant»). В 1838 г. им была составлена декларация об установлении всеобщего мира на принципе непротивления злу насилием, под названием: «Провозглашение основ, принятых членами общества, основанного для установления между людьми всеобщего мира». Деятельности Гарисона Толстой уделил много внимания в сочинении «Царство божие внутри вас». Он писал: «Провозглашение Гарисона, так сильно и красноречиво выражавшее такое важное для людей исповедание веры, казалось, должно бы было поразить людей и сделаться всемирно-известным и предметом всестороннего обсуждения. Но ничего подобного не было. Оно не только неизвестно в Европе, но среди американцев, столь чтущих память Гарисона, провозглашение это почти неизвестно» (указ. соч., гл. I). Портрет Гарисона находится в яснополянском кабинете Толстого. К краткой биографии Гарисона, составленной на английском языке В. Г. Чертковым и Ф. Хола (F. НоІah), Толстым написано предисловие, напечатанное по-русски в периодическом обозрении «Свободное слово», Christchurch, 1904, 9, стлб. 1—5. Об английском издании см. прим. 1 к письму № 332.

2 Теодор Паркер (Theodor Parker) (1810—1860) — американский богослов, писатель, проповедник унитарианской церкви, отрицающей троицу и признающей единого бога. Полное собрание его сочинений издано в 1861—1871 гг. В издании «Свободного слова» на русском языке напечатаны его произведения: «О вопросах религии», Christchurch, 1901, № 48; «О преходящем и вечном в христианстве», Christchurch, 1901, № 64. Мысли Паркера помещены Толстым в «Круг чтения», 17 апреля, 19 июня, 31 июля, 2 августа и 16 ноября.

3 Ральф Вальдо Эмерсон (Ralph Waldo Emerson) (1803—1882) — американский писатель и поэт, основатель религиозно-философского журнала «The Dial», представитель американского трансцендентального индивидуализма. Полное собрание произведений издано в 11 томах (Бостон, 1883). В Яснополянской библиотеке имеются его «The Ideal Life. Thoughts», London, C. W. Daniel, s. a.; «Representative men: seven lectures». Authorized edition, Leipzig, Alphons Dürr, 1856. Многие мысли Эмерсона помещены в «Круге чтения» Толстого. Толстой любил вспоминать слова Эмерсона, сказанные им одному евангелическому проповеднику, старавшемуся запугать его возможностью скорого конца мира: «I think I can get along without it» [«Я думаю, что я могу обойтись без него»].

4 —1890) — единомышленник Гарисона, пятьдесят лет своей жизни посвятивший проповеди непротивления злу насилием, основатель общины совместной братской жизни на основах христианства. На русский язык переведено его произведение: «Учение о христианском непротивлении злу насилием», изд. «Посредник», М. 1908. Толстой был в переписке с Балу. См. письма 1890 г., т. 65.

5 Генри Девид Торо (Henri David Thoreau) (1817—1862) — писатель и поэт. Прожил два с половиной года в лесу, в хижине, занимаясь физическим и литературным трудом. Отказался от уплаты подушного налога (poll-tax), за что был арестован. Написал по этому поводу: «Этюд о гражданском неповиновении» («Essay on Civil Disobedience»), который Толстой очень ценил. К прославившему Торо произведению «Вальден, или жизнь в лесах» («Walden: My Life in the Woods») Толстой относился сдержанно, считая, что оно «умышленно оригинально, задорно, неспокойно». См. дневник В. Ф. Булгакова: «Лев Толстой в последний год его жизни», запись 25 мая 1910 г. и статью В. П. Батуринского «Эйльнер Моод о Л. Н. Толстом» — «Минувшие годы» 1908, сентябрь, стр. 104. Многие мысли Торо помещены в «Круге чтения» Толстого.

6 Вильям Онери Чанинг (William Honery Channing) (1780—1842) — писатель, богослов, представитель американского унитарианства. В своих произведениях затрагивал вопросы социальной и моральной жизни. Полное собрание сочинений вышло в 1841 г. в Бостоне. В издании «Посредника» издано его «О самовоспитании», М. 1912. В книге Б. М. Эйхенбаума «Лев Толстой», изд. «Прибой», Л. 1928, стр. 288—289 указано на поражающее совпадение мыслей Толстого с мыслями Чанинга. В подтверждение приведены цитаты из записной книжки Чанинга. Многие мысли Чанинга помещены в «Круге чтения» Толстого.

7 Джон Уитиер (John Greenleaf Whittier) (1807—1899) — национальный поэт Америки. В поэзии Уитиера затронуты вопросы веры, бытия, нравственного долга. Полное собрание его произведений в семи томах вышло в 1889 г. в Бостоне.

8 Джемс Лоуел (James Russel Lowell) (1819—1891) — американский поэт, критик, горячий сторонник эмансипации негров, автор многих произведений, в том числе двух серий поэм на политические темы, сделавшихся национальной эпопеей американцев. Полное собрание сочинений издано в 1890 году.

9 —1892) — национальный поэт Америки, автор «Листьев травы». О своем «часе прозрения» (1853) Уитмен пишет: «Я помню, было прозрачное летнее утро. Я лежал на траве, и вдруг на меня снизошло такое чувство покоя и мира, такое всеведение, выше всякой человеческой мудрости, и я понял, что бог — мой брат, и что его душа мне родная, и что ядро всей вселенной — любовь». По мнению Толстого «главный недостаток Уота Уитмена заключается в том, что он, несмотря на весь свой энтузиазм, не обладает ясной философией жизни. Относительно некоторых важных вопросов в жизни он стоит на распутьи и не указывает нам, по какому пути должно следовать». См. тт. 50 и 65; В. П. Батуринский, «Эйльнер Моод о Л. Н. Толстом» — «Минувшие годы» 1908, сентябрь, стр. 97; К. Чуковский, «Уот Уитмэн. Поэзия грядущей демократии», Гиз. М. -П. 1923, стр. 22 и 157.

10 Джей Гульд (Jay Gould) (1836—1892) — сын американского фермера, приобревший огромное состояние (72 миллиона долларов) постройкой и эксплоатацией железных дорог и спекуляциями на золоте.

11 Джон Рокфеллер (John Rockefeller) — американец, один из самых богатых людей нашего времени, владелец главных нефтяных предприятий, покоривший своему влиянию мировой нефтяной рынок. В дневнике Н. Н. Гусева 13 марта 1908 г. записано: „Лев Николаевич читал в газете сообщение о состоянии Рокфеллера. Заметка эта произвела на него удручающее впечатление. — «Сколько у Рокфеллера? 20 миллиардов? Ведь это представить себе! Это сразу показывает всю извращенность нашего строя, чтобы один человек владел такими деньгами»” («Два года с Л. Н. Толстым», М. 1928 г., стр. 112).

12 — сын мелкого ремесленника, составивший благодаря безжалостной эксплоатации рабочих огромное состояние. В конце жизни употребил значительные средства на благотворительные учреждения, чем добился большой популярности. Участвовал в журналистике, издал ряд своих произведений.

13 «The Kingdom of God is within you. Christianity not as a mystic religion but as a new theory of life». Translated from the Russian by C. Garnett. London, W. Heineman, 1894, два тома. В Яснополянской библиотеке имеются следующие переводы Констанции Гарнет (Constance Garnett): «Anna Karenin». A novel. A New and Complete Translation from the Russian. London, William Heineman, 1901; «The Death of Ivan Ilyitch and other stories». A New Translation from the Russian. London, William Heineman, 1902; «War and Peace». A novel. A New and Complete Translation from the Russian. London, William Heinomon, 1904, четыре тома.