168. В. В. Стасову.
1894 г. Июля 6. Я. П.
Очень порадовали меня вашим письмом,1 Владимир Васильевич. Так мало людей — особенно художников — понимают значение содержания произведения, что радостно встретить такого единомышленника, как вы.
Ни один художник не позволит себе в технике опуститься ниже той степени, до к[оторой] он достиг в прежних произведениях; но после серьезной и значительной вещи писать дребедень считается позволительным и даже очень милым. Письмо это вам передаст сын Ге Петр. Мы ему дали все письма Ге. К дочери пристаю, чтобы она записала его разговоры, но до сих пор ничего еще не сделала. Прекрасная бы была работа и глубоко поучительная для всех художников история его распятия.2
Прощайте или до свидания, как бог приведет. Нынче очень занят; а ответить и поблагодарить за письмо хотел.
Л. Толстой.
6 июля.
Предисловие к Мопассану было переведено по-франц[узски],3 но туда не попало одно местечко, кот[орое] желательно бы поместить в немецкий перевод.4
На конверте: Петербург Владимиру Васильевичу Стасову.
Примечания
Впервые опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906». Труды Пушкинского дома Академии наук СССР. Л. 1929, стр. 133—134.
1 на задачи искусства. Опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов», стр. 129—133.
2 История писания Ге его картины «Распятие» подробно рассказана В. В. Стасовым в его книге «Николай Николаевич Ге», изд. «Посредник», М. 1904, стр. 368—392.
3 «Journal des Débats».
4 Вильгельма Генкеля (см. письмо № 188), которому В. В. Стасов, по своей инициативе, послал для перевода предисловие Толстого к сочинениям Мопассана.