Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 12 ноября 1893 г.

578. В. В. Стасову.

1893 г. Ноября 12. Москва.

Вы продолжаете me combler,1 дорогой Владимир Васильевич.

Очень благодарен за доставленные мне сведения. Legge у меня есть три тома, но только о Конфуции, о Менции и книга песен; но я не знал, что есть его же перевод Тао-те-Кинга.2 Если он есть, и вы не можете мне дать его посмотреть, то я его выпишу.

Том Annales я не получил, п[отому] ч[то] в то время, как поехал в Москву, он, вероятно, приехал в Тулу, откуда мне его вышлют сюда. Очень, очень благодарю вас за него. Хотел сказать, что благодарю вас за ваше описание юбилея Григоровича,3 но чтобы быть правдивым, не скажу этого. Такие сведения всегда щекочут пакостное неистребимое тщеславное самолюбие, и потому я не рад, когда получаю их. Благодарю за ваши добрые чувства ко мне. Так вот как. Очень рад, что до свиданья, если будем живы.

Л. Толстой.

Петербург. Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову.

Примечания

Впервые опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», Л. 1929, стр. 115. Дата определяется почтовым штемпелем отправления.

Ответ на два письма Стасова из Петербурга: от 31 октября и 2 ноября. См. «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 111 и 112—114.

1

2 —1897), английский ученый китаист (синолог). Его перевод и комментарий «Тао-те-кинга» Лао-Тзе составляет книги 39 и 40 («The Texts of Taoism» 1891) многотомного издания проф. Макса Мюллера «The Sacred Books of the East» («Священные книги Востока»).

3 В письме Стасова от 31 октября 1893 г.

Раздел сайта: