Толстой Л. Н. - Дюма Жоржу (Georges Dumas),20 мая 1893 г.

457. Жоржу Дюма (Georges Dumas). Черновое.

1893 г. Мая 20. Я. П.

forme le fondement de tous mes autres écrits.

La préface aux évangiles, ainsi que les arguments des 12 chapitres de la concordance ont été traduits en Français et publiées il y a de cela une dizaine d’années dans la Revue Nouvelle.1 Je regrette beaucoup de ne pas v[ou]s en avoir parlé. Ces quelques pages v[ou]s auraient aidé peut-être dans votre étude, que j’admire beaucoup pour la justesse de votre critique ainsi que pour l’élégance et la clarté de l’exposition.

составляет основу всех других моих писаний.

Предисловие к евангелиям, так же как аргументы двенадцати главсвода евангелий, были переведены по-французски и опубликованы лет десять тому назад в la Revue Nouvelle.1 Я очень сожалею, что не сказал вам об этом. Эти несколько страниц помогли бы вам, может быть, в вашем этюде, которым я очень любуюсь за верность ваших суждений, так же как за изящество и ясность изложения.

О Ж. Дюма см. прим. к письму № 228.

Примечания

Отрывок письма печатается по автографу, написанному на второй (чистой) странице письма Dumas, на которое является ответом. Местонахождение подлинника, посланного Дюма, неизвестно. Датируется на основании Списка М. Л. Толстой.

«Tolstoy et la Philosophie de l’amour». Librairie Hachette et C-ie, Paris 1893.

1 Перевод предисловия к «Краткому изложению евангелия» был напечатан в журнале «La Nouvelle Revue» в 1883 г.

Раздел сайта: