Толстой Л. Н. - Фету А. А., 17 ноября 1870 г.

312. А. А. Фету.

1870 г. Ноября 17. Я. П.

Жду я и жена вас и Марью Петровну к 20-му. Неудобства к 20-му никакого не предвидится; а предвидится только великое удовольствие от вашего приезда. Так и велела сказать жена Марье Петровне.

Интересен мне очень заяц. Посмотрим, в состоянии ли будет всё понять, хоть не мой Сережа, а 11-летний мальчик.1

Еще интереснее велосипед.2 Из вашего письма3 я вижу, что вы бодры и весело деятельны. И я вам завидую. Я тоскую и ничего не пишу, а работаю мучительно. Вы не можете себе представить, как мне трудна эта предварительная работа глубокой пахоты того поля, на котором я принужден сеять. Обдумать и передумать всё, что может случиться со всеми будущими людьми предстоящего сочинения, очень большого, и обдумать мил[ь]оны возможных сочетаний для [того], чтобы выбрать из них 1/1000000, ужасно трудно. И этим я занят.4 Попался мне на днях Béranger последний том. И я нашел там новое для меня Le bonheur.5

Тоскую тоже от погоды. Дома же у меня всё прекрасно, — все здоровы.

До свиданья.

Ваш Л. Толстой.

17 Nоября.

Впервые опубликовано, с датой: «17 ноября 1864 г.», в «Русском обозрении», 1890, 11, стр. 27. Датируется сопоставлением с неопубликованным письмом А. А. Фета к И. П. Борисову от 25 октября 1870 г.

1 Рассказ Фета «Новый заяц» был напечатан в № 8 «Семейных вечеров» за 1871 г. с посвящением «Маленькому приятелю графу C. Л. Толстому».

2 Фет пишет в своих «Воспоминаниях», что он «придумывал неудавшийся велосипед».

3 Письмо неизвестно.

4

5 Стихотворение Беранже «Le bonheur» («Счастье»), см. P. Béranger, «Oeuvres complètes», 1855, t. II, 5, p. 170—172. Впервые было переведено и напечатано В. Е. Чешихиным (Ветринским) в «Вестнике литературы», 1922, I (37), стр. 20.

/29 июня 1857 г.: «Нет, нет и грустно, всё куда-то тянет, чего-то хочется. Как песенка Béranger есть: Le bonheur — «Le vois tu bien là bas, là bas!» (Счастье — «Видишь ли ты его там, там!») (т. 60, стр. 196).

Раздел сайта: